gefluisterde blunder

Eurosong met een tikfout

Dit jaar was er jammer genoeg geen klassiek Eurosongfestival. Volgend jaar is er een nieuwe poging in Rotterdam.

In 2011 wordt het Eurosongfestival gehouden in Düsseldorf. Om alles voor de gasten in goede banen te leiden, drukt de stad een Duits boekje in een oplage van 65.000 exemplaren waarin alle activiteiten vermeld staan.

(meer…)

Aangebrande kerstkaarten

Het is de tijd van het sturen en krijgen van kerst- en nieuwjaarskaarten.

Net als veel andere bedrijven verzendt het Zweedse vastgoedbedrijf Locum in 1991 kerstkaarten naar klanten en leveranciers.

Het bedrijf doet mee met de mode en vervangt de ‘o’ in de bedrijfsnaam door een hartje. Het bedrijf beseft echter niet dat het resultaat een wel zeer seksueel getinte boodschap is die ook voor de goed Engels sprekende Zweedse bevolking meer dan duidelijk is. (meer…)

Taalfouten in religie

Taalfouten komen overal voor, ook in religie. Maar om de een of andere reden zijn de gevolgen van die fouten iets ingrijpender.

Het bekendste voorbeeld komt van de patroonheilige van de vertalers, Sint-Hiëronymus, die pas onlangs op 30 september werd gevierd. (meer…)

Zakelijke vertalingen die hopeloos de mist ingingen

Overal ter wereld worden grote en kleine bedrijven regelmatig geconfronteerd met ernstige vertaalfouten. Ondanks deze bijwijlen hilarische voorbeelden, zijn er bedrijven die hardleers blijven vertrouwen op goedkope leveranciers van vertalingen of zelfs machinevertaling.

Enkele leuke gevallen: (meer…)

De taalblunders van François Hollande

Nu Frankrijk met Emmanuel Macron een nieuwe president heeft, is het eens amusant om naar de vorige president te kijken. Want hoewel ik me niet kan herinneren wat die man de afgelopen vijf jaar op politiek vlak heeft gedaan, herinner ik me des te meer zijn blunders.

(meer…)