gefluisterde blunder

Aangebrande kerstkaarten

Het is de tijd van het sturen en krijgen van kerst- en nieuwjaarskaarten.

Net als veel andere bedrijven verzendt het Zweedse vastgoedbedrijf Locum in 1991 kerstkaarten naar klanten en leveranciers.

Het bedrijf doet mee met de mode en vervangt de ‘o’ in de bedrijfsnaam door een hartje. Het bedrijf beseft echter niet dat het resultaat een wel zeer seksueel getinte boodschap is die ook voor de goed Engels sprekende Zweedse bevolking meer dan duidelijk is.

 

In 2016 verkocht de Britse supermarktketen Tesco een tweetalige kerstkaart in haar Ierse winkels:

Het Iers zegt je natuurlijk niets, maar ook de modale Ier kan er niets van maken. Het is grammaticale onzin en zegt eigenlijk niets … tot je het door de machinevertaling haalt. Tesco, een gigantisch bedrijf met grote winsten, verkoos machinevertaling te gebruiken boven een professionele vertaler.

Ondanks de hevige kritiek bleek het bedrijf niets te hebben geleerd van zijn fouten. Ook de in het Iers opgestelde verontschuldigingsmail stond vol grammaticale en spelfouten.

 

Soms worden kerstkaarten ook gebruikt in een poging om grappig te zijn.

Eerder dit jaar sprak de Britse eerste minister Theresa May op een conferentie van de Conservatieve Partij. Let op de tekst achter haar:

Kort na dit fragment viel overigens nog een andere letter uit de tekst. En dan nog een, en nog een. Na de toespraak van May was dit het resultaat:

Dat bracht de Britse socialisten op het idee om de volgende kerstkaart uit te brengen:

Grappig? Wie de video niet heeft gezien, begrijpt er alvast niets van.

Wil je zelf eens grappig doen? Je kunt de Amerikaanse president Trump een gepersonaliseerde kerstkaart sturen. Hoewel het initiatief duidelijk bedoeld is om geld in te zamelen voor de Republikeinse Partij, is het koren op de molen van de tegenstanders (en dat zijn er blijkbaar nogal wat), die zich amuseren met het sturen van heel persoonlijke boodschappen aan de narcistische president (al beseffen ze wel dat de kans dat hij die te lezen krijgt nagenoeg nihil is):

 

Ten slotte kun je naast de gebruikelijke wensen ook gewoon eerlijk zijn tegen iedereen. Dat deed deze maand een moeder met deze kerstkaart en annex briefje:

Heb jij dit jaar een originele kerstkaart of laat je het hele gebeuren aan je voorbijgaan?

Taalfouten in religie

Taalfouten komen overal voor, ook in religie. Maar om de een of andere reden zijn de gevolgen van die fouten iets ingrijpender.

Het bekendste voorbeeld komt van de patroonheilige van de vertalers, Sint-Hiëronymus, die pas onlangs op 30 september werd gevierd. (meer…)

Zakelijke vertalingen die hopeloos de mist ingingen

Overal ter wereld worden grote en kleine bedrijven regelmatig geconfronteerd met ernstige vertaalfouten. Ondanks deze bijwijlen hilarische voorbeelden, zijn er bedrijven die hardleers blijven vertrouwen op goedkope leveranciers van vertalingen of zelfs machinevertaling.

Enkele leuke gevallen: (meer…)

De taalblunders van François Hollande

Nu Frankrijk met Emmanuel Macron een nieuwe president heeft, is het eens amusant om naar de vorige president te kijken. Want hoewel ik me niet kan herinneren wat die man de afgelopen vijf jaar op politiek vlak heeft gedaan, herinner ik me des te meer zijn blunders.

(meer…)

Amerikaanse Republikeinen en flaterende spelling

trump_spellingGisteren maakte de Washington Post bekend dat het bijzonder slecht gesteld was met de spelling van de nieuwe Amerikaanse president. In een op de website van het Witte Huis gepubliceerde lijst met 78 ‘aanvallen’ die volgens het nieuwe regime onderbelicht bleven in de Amerikaanse media, werd het woord attacker(s) niet minder dan 27 keer fout gespeld als attaker(s). In San Bernardino verdween de tweede ‘r’ en Denmark werd Denmakr.

(meer…)

Het Engels van Guy Verhofstadt

bad-englishGisteren was het weer zover. Liberaal Guy Verhofstadt las eerst een stukje tekst voor in het Engels – dat ging er nog door – maar reageerde daarna eerder spontaan op een reactie van Nigel Farage van UKIP. Wat volgde waren twee zinnen in het meest schabouwelijke Engels dat je je maar kunt voorstellen. Maar luister vooral even zelf: (meer…)