Donald Trump

Hoe de wereld ‘shithole’ vertaalt

De preutse Angelsaksische media durven het woord niet eens voluit spellen …

Het vermeende gebruik door de Amerikaanse president Donald Trump van het woord ‘shithole’ om bepaalde landen te beschrijven, leidde niet alleen tot heel veel verontwaardigde reacties. Ook journalisten zaten met de handen in het haar omdat ze niet goed wisten hoe ze dat woord het best zouden vertalen.

Als we even naar de internationale krantenkoppen kijken, dan zien we een hele waaier aan oplossingen, van recht voor de raap over preuts tot bijzonder vaag: (meer…)

Aangebrande kerstkaarten

Het is de tijd van het sturen en krijgen van kerst- en nieuwjaarskaarten.

Net als veel andere bedrijven verzendt het Zweedse vastgoedbedrijf Locum in 1991 kerstkaarten naar klanten en leveranciers.

Het bedrijf doet mee met de mode en vervangt de ‘o’ in de bedrijfsnaam door een hartje. Het bedrijf beseft echter niet dat het resultaat een wel zeer seksueel getinte boodschap is die ook voor de goed Engels sprekende Zweedse bevolking meer dan duidelijk is. (meer…)

Amerikaanse Republikeinen en flaterende spelling

trump_spellingGisteren maakte de Washington Post bekend dat het bijzonder slecht gesteld was met de spelling van de nieuwe Amerikaanse president. In een op de website van het Witte Huis gepubliceerde lijst met 78 ‘aanvallen’ die volgens het nieuwe regime onderbelicht bleven in de Amerikaanse media, werd het woord attacker(s) niet minder dan 27 keer fout gespeld als attaker(s). In San Bernardino verdween de tweede ‘r’ en Denmark werd Denmakr.

(meer…)