gefluisterd taalweetje

Het apenstaartje in… (1)

In de oudheid gebruikten schrijvers allerlei krullen om afkortingen weer te geven. In de middeleeuwen werd het apenstaartje veelvuldig gebruikt om het Latijnse ad (‘op’ of ‘naar’) aan te duiden. Aan het einde van de middeleeuwen werd het gebruikt voor inhoudsmaten en valuta.

In 1885 verscheen het voor het eerst op een typmachine.

Toen in de jaren zeventig een symbool moest worden bedacht voor het e-mailsysteem om iemands locatie aan te duiden, was de keuze dan ook snel gemaakt. Amerikaans programmeur Raymond Tomlinson gebruikte het voor het allereerste e-mailbericht dat werd verzonden. (meer…)

Zo gezegd in Litouwen: ‘Zo rustig als een Belg’

Taalkundig gezien heeft het Litouws maar weinig met het Nederlands gemeen. Het zijn allebei officiële talen van de Europese Unie en ze horen allebei tot de grote groep Indo-Europese talen. Maar daar houdt het zo wat op.

Maar in Litouwen wordt de uitdrukking “zo rustig als een Belg” wel algemeen gebruikt in het Litouws. (meer…)

Spreken Spanjaarden en Italianen sneller dan wij?

Mensen die Spaans of Italiaans studeren hoor ik vaak klagen over het feit dat die Spanjaarden en Italianen zo snel ratelen, te snel om het allemaal goed te begrijpen.

Maar is dat wel echt zo? Spreken Spanjaarden en Italianen (veel) sneller dan Nederlandstaligen of Engelstaligen?

Of spreken Spanjaarden met opzet snel wanneer er een toerist aanwezig is?

(meer…)