Het Ogham-schrift

Dunloe Ogham Stones, Beaufort, Co. Kerry, Ireland

Ogham is het alfabet van het Oud-Iers maar ook van het Brithonisch en Pictisch. De oudste van de 400 overblijvende manuscripten dateren uit de vierde eeuw, maar velen zijn ervan overtuigd dat het alfabet ook al kort na het begin van de tijdrekening werd gebruikt. In de loop van de zevende eeuw stopte het gebruik van het alfabet. (meer…)

Vijf ietwat ‘andere’ apps om talen te leren

Er zijn talloze apps waarmee je talen kunt leren. De meeste daarvan doen dat op een traditionele manier: grammatica, woordenlijsten en oefeningen.

Maar het kan ook anders. Deze vijf apps proberen je op een verfrissende manier een taal aan te leren.

Alle hieronder vermelde apps zijn gratis voor Android en iOS, al bieden sommige meer functies aan via een premium-versie. (meer…)

Retrograde woordenboek

Ons gewone woordenboek ken je uiteraard. Daarin staan alle woorden alfabetisch gerangschikt volgens hun eerste letter, dus te beginnen met ‘a’. Is de eerste letter gelijk, dan worden de woorden gerangschikt volgens de tweede letter, enz.

Maar er zijn ook retrograde woordenboeken. Daarin worden de woorden alfabetisch gerangschikt volgens hun laatste letter. Dan zijn dit de eerste woorden in zo’n Nederlands retrograde woordenboek: (meer…)

Kuifje nu ook in het Aranees, Extremaduraans, Aragonees en Valenciaans

In 1929 creëerde de Belg Hergé het personage Kuifje. In het negentigjarige bestaan van deze reporter zijn de avonturen in meer dan honderd talen vertaald, zoals Farsi, Maleis, Latijn en Esperanto.

Sinds enkele weken zijn er vier Spaanse talen bijgekomen: het Aranees, Extremaduraans, Aragonees en Valenciaans.

(meer…)

Taal bepaalt hoe we de tijd ervaren

foto: Paramount Pictures

Blijkbaar had Hollywood het voor de helft juist. In de film Arrival vertolkt Amy Adams de rol van taalkundige Louise Banks die een buitenaardse taal probeert te ontcijferen. Ze ontdekt dat de manier waarop de buitenaardse wezens over tijd praten, hen het vermogen geeft om in de toekomst te kijken– dus naarmate Banks hun taal leert, begint ze ook in de tijd te zien. Zoals een personage in de film zegt: “Als je een buitenlandse taal leert, worden de banen in je hersenen herlegd.”

(meer…)

Zijn Franstalige radiozenders allergisch voor het Nederlands? (3)

In maart 2017 en 2018 onderzocht ik of er Franstalige radiostations waren die Nederlandstalige nummers speelden. Het resultaat was bedroevend: ze doen het letterlijk nooit, op een klein station als RCF na.

In maart 2017 kreeg het onderzoek weerklank bij de online dienst DaarDaar en vervolgens ook bij La Première, en in 2018 kwam er zelfs een twee pagina’s vullend artikel in La Libre Belgique. Maar dat was het dan ook. De Franstalige radiostations hebben hun beleid ten aanzien van Nederlandstalige muziek nog steeds niet gewijzigd en hebben nog steeds geen enkel Nederlandstalig nummer in hun playlist staan. De muzikale boycot blijft strikt gehandhaafd. (meer…)