gefluisterd taalnieuws

Over de verengelsing van Ierse gemeentenamen

Hoe spreek je de gemeentenaam Youghal uit? Of Dún Laoghaire? Een Ier zal je vertellen dat het doodeenvoudig is – ‘jauwl’ en ‘dén lierie.’

Toeristen in Ierland hebben het vaak moeilijk om te weten te komen hoe namen van gemeenten en dorpen moeten worden uitgesproken. Met zo’n ongewone combinatie van letters, is dat ook logisch.

Maar Ierland is toch in hoofdzaak een Engelstalig land? Waarom is het dan ook voor wie Engels spreekt zo moeilijk?

(meer…)

Laatst overgebleven spreker van Wukchumni overleden

Marie Wilcox
Tommy Lee Kreger, CC BY 2.0, via Wikimedia Commons

Marie Wilcox, de laatste persoon die vloeiend Wukchumni sprak en twintig jaar lang werkte aan het eerste volledige woordenboek van de taal, is op 87-jarige leeftijd overleden.

Jarenlang was Marie Wilcox de hoeder van de taal Wukchumni, een van de vele inheemse talen die ooit in centraal Californië werden gesproken maar ondertussen zijn verdwenen of bijna zijn verdwenen. Ze was gedurende enige tijd de enige persoon die de taal vloeiend sprak.

(meer…)

Tsjechen in de clinch over hun vrouwelijke familienamen

Enkele maanden geleden stemde het Tsjechische parlement een wet waarmee vrouwen hun vervrouwelijkte familienamen mochten laten vallen. Dit leidde tot een nieuwe cultuuroorlog tussen liberalen en conservatieven.

Tot dusver werd het achtervoegsel -ova toegevoegd aan de familienaam van de echtgenoot, maar weldra hoeft dat niet meer.

(meer…)

Babbel: Wie een taal wil leren, moet met een mens praten

Markus Witte, de medeoprichter van de taalleer-app Babbel, kan Flaubert in het Frans lezen, maar kan in die taal geen ontbijt bestellen. Dat gevaar loop je wanneer je een taal leert zonder ze ooit te spreken.

“Het komt erop neer dat als je een taal wil leren, je met een mens moet praten”, zegt Witte. Dat is een onverwachte verklaring van iemand die een taalleer-app heeft ontwikkeld. Want zei hij echt dat je een taal alleen via persoonlijk contact kunt leren?

(meer…)

Zijn Franstalige radiozenders allergisch voor het Nederlands? (4)

Als er in ons land een ramp gebeurt, zoals de recente overstromingen in Wallonië, dan toont heel het land zich solidair. Bij sportprestaties staan we als één man of vrouw achter de sporters die ons land vertegenwoordigen.

Maar houden we ook écht van ons land? Een van de belangrijkste factoren om dat te bepalen is de aandacht en het respect voor elkaars taal. En een van de manieren om die aandacht of dat respect te tonen, is muziek.

(meer…)

De lelijkste taal van India? Google weet het!

Het lijkt een vreemde, niet te beantwoorden vraag, maar minstens één gebruiker van Google in India stelde ze toch: Wat is de lelijkste taal van het land?

Het algoritme van de zoekmachine gaf meteen een antwoord: de taal Kannada, gesproken door tientallen miljoenen mensen in het zuiden van India, is de lelijkste taal van het land.

(meer…)

Waarom oude beschavingen doorgaans geen woord hadden voor blauw

In een oud Zen-verhaal discussiëren twee monniken over het feit of een vlag wappert dan wel de wind waait. Hun leraar vindt hen allebei dom en zegt “Het is je geest die zich beweegt”. De eeuwenoude paradox toont het punt dat Zen-meesters — en later ook filosofen, psychologen en neurowetenschappers — op een of ander tijdstip hebben benadrukt: de menselijke ervaring vindt plaats in de geest, maar we delen werkelijkheid via taal en cultuur, en deze bepalen op hun beurt hoe we onze ervaring zien.

(meer…)