In 2009 kwamen de Duitse Dr. Wermke en haar collega’s in het nieuws met de resultaten van een onderzoek waaruit bleek dat Franse en Duitse borelingen verschillende ‘huilmelodieën’ produceren, afhankelijk van de taal die ze in de baarmoeder te horen kregen: Duitse borelingen produceerden meer gehuil dat van hoog naar laag ging, net als de intonatie in de Duitse taal, terwijl Franse borelingen met een stijgende intonatie huilden, net zoals Fransen spreken. Op deze leeftijd experimenteren baby’s met diverse geluiden en kunnen ze elke taal leren. Maar ze worden al beïnvloed door hun moedertaal (meer…)
Waarom heet Antarctica ‘Antarctica’?
Antarctica is het tegenovergestelde van Arctica. Arctica komt van het Griekse ‘arktos’, wat ‘beer’ betekent. En dat verwijst dan weer naar ursa major en ursa minor, ofwel Grote Beer en Kleine Beer, de sterrenbeelden die in het noordelijke halfrond te zien zijn en waarmee je gemakkelijk de Poolster kunt vinden. (meer…)
De illustere oorsprong van de Queen Mary
We zeggen en schrijven 1936. In het bedrijf van John Brown aan de Schotse rivier Clyde verlaat een nieuwe oceaanstomer de dokken. Het schip zal tussen Groot-Brittannië en de Verenigde Staten varen en zal het vlaggenschip van de onderneming worden. (meer…)
Sarcasme in humor
Sarcasme, de een begrijpt er niets van, de ander vindt het heerlijk. Volgens het woordenboek gaat het om ‘bittere, bijtende spot’. (meer…)
Tibetaanse kinderen kunnen hun moedertaal niet meer leren

China eist dat Tibetaanse kinderen Chinees leren en belemmert het aanleren van het Tibetaans. En nu de leerplicht op drie jaar ligt, betekent dit dat de problemen al van op heel jonge leeftijd beginnen.
Al in augustus 2017 schreef een Tibetaanse vader een gedicht met daarin deze zin: “Ik stuur je niet naar de gemeentelijke kleuterschool, niet omdat ik de waarde van onderwijs niet inzie, maar omdat ik me niet op mijn gemak voel bij een directeur die een klas vertelt dat een kind dat Tibetaans spreekt geen goed kind is.”. Het gedicht werd op de app Wechat gedeeld door ouders die allemaal bezorgd werden omdat het voor hun kinderen steeds moeilijker wordt om de Tibetaanse cultuur op school te leren. Dat heeft geleid tot een onderzoek van de organisatie Human Rights Watch (HRW) naar de manier waarop het nieuwe onderwijsbeleid van China het leren van de moedertaal door Tibetaanse kinderen belemmert.
Corona-etymologie
Tja, ook de Taalfluisteraar ontsnapt niet aan de hele situatie rond dit coronavirus. Laten we even een taalkundige rondrit maken. (meer…)
Wie heeft de volgorde van het alfabet bepaald?
In het alfabet staan onze letters in een specifieke volgorde waar we nooit van afwijken. Maar wie heeft die volgorde ooit bepaald?
Daarvoor moeten we een heel eind terug in de tijd. En wel naar de Feniciërs, die tussen circa 2500 en 539 vóór onze tijdrekening oorspronkelijk in het huidige Libanon maar later ook in Syrië en Noord-Palestina leefden. (meer…)
Het Mid-Atlantisch Engels
Wist je dat er ook een Mid-Atlantisch Engels bestond?
Daarbij frons je uiteraard meteen je wenkbrauwen, want in het midden van de Atlantische Oceaan is geen land te bespeuren en kan er dus evenmin een soort Engels bestaan. Gelijk heb je. En toch bestaat het. (meer…)
Dierentaal
Mensen zijn niet de enige wezens op deze planeet met een taal. Ook dieren hebben talen. Maar in tegenstelling tot bij de mens heeft het woordje taal een veel uitgebreidener betekenis.
Bij dierentaal gaat het om alle middelen die een dier gebruikt om iets mee te delen aan de wereld om hem heen. Dan hebben we het niet alleen over geluiden, maar ook over gebaren, mimiek, kleuren en ook geuren.
Castiliaans of Spaans?
Lichte consternatie bij de Spaanstaligen tijdens de uitzending van de Oscars van nog geen twee weken geleden.
In de eerste minuten van de show werd een nummer uit de film Frozen 2 gebracht, een nummer dat ook genomineerd was in de categorie Beste lied.
Het nummer werd naast het Engels ook in andere talen gebracht, onder meer door de Spaanse (en ook Catalaanse) zangeres Gisela en de Mexicaanse zangeres Carmen Saharí.
Toen Gisela zong, werd op het scherm weergegeven dat ze in het Castiliaans zong, maar bij Sarahí stond er Spaans.

Je kunt al raden dat er op sociale media meteen een hele discussie ontspon. De zangeressen zelf konden er gelukkig om lachen.
Maar hoe zit het nu eigenlijk? Is er een wezenlijk verschil tussen Castiliaans en Spaans?
(meer…)