tweetaligheid

Een kind écht tweetalig opvoeden

Sinds we enkele jaren geleden overschakelden van kabel- naar satelliettelevisie en we nagenoeg dagelijks naar Britse zenders kijken (met Engelse ondertiteling in het geval van komische series of mensen met een behoorlijk accent), valt het me op dat de kennis van de Engelse taal bij de kinderen, en zeker bij het jongste kind, drastisch toegenomen is. Tweetalig worden ze er niet van, maar de vooruitgang is opmerkelijk.

Echte tweetaligheid is heel zeldzaam en mooi. Met ‘echte’ bedoel ik dat iemand twee talen spreekt met de vaardigheid van een native speaker. De meesten onder ons kunnen daar alleen maar van dromen.

(meer…)

Presentatie in viertalig Venlo

Taaljournalist Gaston Dorren vertelt tijdens een (Engelstalige) TEDx-bijeenkomst in Venlo wat de bekende maar ook veel minder bekende en zelfs verrassende voordelen zijn van twee- en meertaligheid.

Gaston Dorren, taaljournalist

In Venlo spreken aardig wat mensen Limburgs, Nederlands, Duits én Engels. In die stad durfde ik dus wel een TEDx-talk te houden onder de titel Grow Up, Learn Another Language. Dat heb ik dan ook gedaan, op 18 november 2016.

Dat TED-sprekers hun verhaal uit het hoofd houden, lijkt heel tof. Maar het heeft een keerzijde: zelfs als je je je goed voorbereidt, besteed je al pratend een flink deel van je aandacht aan het ‘ophalen’ van de tekst uit je geheugen. Ik heb in deze versie onbedoeld stukjes overgeslagen, en je zíét me hier en daar nadenken hoe het ook weer verder gaat. Ik heb hetzelfde betoog ook elders een keer gehouden, toen met papier erbij. Die versie komt later dit jaar ook online beschikbaar, en ik ben heel benieuwd welke van de twee overtuigender is, en prettiger om naar te kijken.

Een ander verschil was trouwens nog dat bij die andere gelegenheid het publiek allerlei verschillende moedertalen had. Op zo’n internationale…

View original post 31 woorden meer