Chinees

Geleende leenwoorden

Een woord dat taal A leent aan taal B maar vervolgens opnieuw uit taal B ontleent, vaak in een gewijzigde betekenis, wordt in het Engels reborrowing of homing loan, in het Frans réemprunt, in het Duits Rückwanderer en in het Italiaans cavallo di retorno genoemd.

In het Nederlands hebben we er niet meteen een woord voor. Daarom heb ik er zelf geleend leenwoord van gemaakt. (meer…)

Het logografisch schrift

Wij hebben het met onze Europese talen al bij al ontzettend gemakkelijk. We maken gebruik van een alfabet waarvan de tekens klanken weergeven. Door klanken aan mekaar te verbinden komen we tot woorden en zo tot hele zinnen.

Maar er zijn talen waar ze het zich een pak moeilijker maken en die gebruikmaken van een logografisch schrift. (meer…)

Pseudotaalwetenschap in actie (3): De Chinese taal bewijst het creationisme

In de vorige twee artikels over pseudotaalwetenschap zagen we hoe taal kan worden misbruikt voor raciale en politieke redenen. In dit derde artikel gaan we de godsdienstige toer op.

Creationisten – mensen die de Bijbel letterlijk nemen en dus geloven dat de aarde pas zesduizend jaar oud is, de mens samen met dinosaurussen leefde en fossielen een foefje van het opperwezen zijn om ons bezig te houden – zijn ervan overtuigd dat diverse Chinese hanzi-tekens erop wijzen dat de Chinezen al voordat het boek Genesis werd geschreven wisten hoe het scheppingsverhaal was verlopen. En dat is meteen het bewijs dat niet alleen Genesis maar bij uitbreiding de hele Bijbel volledig en letterlijk waar is. (meer…)