Heb je al eens van Europanto gehoord? Dat is een kunsttaal die in 1996, aanvankelijk als grap, ontwikkeld werd door Diego Marani, tolk aan de Europese Raad van Ministers. (meer…)
‘Ja’ schudden doe je door je hoofd van boven naar beneden te bewegen
Dit lijkt niet meer dan logisch, maar taal is nu eenmaal niet logisch. Deze stelling is dan ook fout. In Bulgarije schudden de mensen het hoofd wanneer ze ‘ja’ bedoelen en knikken ze wanneer ze ‘nee’ bedoelen. Daar is een heel goede reden voor. (meer…)
Hoe de wereld ‘shithole’ vertaalt
Het vermeende gebruik door de Amerikaanse president Donald Trump van het woord ‘shithole’ om bepaalde landen te beschrijven, leidde niet alleen tot heel veel verontwaardigde reacties. Ook journalisten zaten met de handen in het haar omdat ze niet goed wisten hoe ze dat woord het best zouden vertalen.
Als we even naar de internationale krantenkoppen kijken, dan zien we een hele waaier aan oplossingen, van recht voor de raap over preuts tot bijzonder vaag: (meer…)
Foute of ontbrekende leestekens
Leestekens zijn uiterst belangrijk om de juiste boodschap over te brengen. Een leesteken te veel of te weinig kan de hele betekenis van een zin omdraaien. (meer…)
Pinokkio gepubliceerd in emojitaal
Het wereldberoemde werk van Carlo Collodi, Pinokkio, is onlangs gepubliceerd in Italiaanse emojitaal, ofwel emojitaliano.
Het is de bedoeling om het boek ook in andere emojitalen te publiceren om uiteindelijk na te gaan of er geen standaardcode kan worden gebruikt om de taalbarrières te overstijgen. Stel je voor: een boek in emojitaal dat door iedereen, ongeacht de moedertaal, kan worden gelezen en begrepen. (meer…)
Het jaar 2017 in taalfluistercijfers
Op de eerste dag van het nieuwe jaar blikken we nog eenmaal terug op het voorbije jaar.
En dat doen we met cijfers, iets waar we – naast taal – allemaal stiekem van houden, toch? 😉 (meer…)
Joeltijd als voorloper van kerst
Een groot deel van de wereld viert vandaag kerst. Vele mensen – en zeker de media – denken dat dit feest de exclusieve eigendom is van het christendom, maar niets is minder waar. (meer…)
Aangebrande kerstkaarten
Het is de tijd van het sturen en krijgen van kerst- en nieuwjaarskaarten.
Net als veel andere bedrijven verzendt het Zweedse vastgoedbedrijf Locum in 1991 kerstkaarten naar klanten en leveranciers.
Het bedrijf doet mee met de mode en vervangt de ‘o’ in de bedrijfsnaam door een hartje. Het bedrijf beseft echter niet dat het resultaat een wel zeer seksueel getinte boodschap is die ook voor de goed Engels sprekende Zweedse bevolking meer dan duidelijk is. (meer…)
Engelstalige tekenfilms in Parijs
Hoe maak je kijkers van een Engelstalige tekenfilm duidelijk dat je personages zich in Parijs (of Frankrijk) bevinden zonder te vervallen in eeuwenoude clichés?
Dat hebben ze bij Warner Bros prima opgelost in de sublieme tekenfilmreeks rond Pepe Le Pew. (meer…)
Vergeten woorden en gepromote taalarmoede
Onlangs vroeg een aanzienlijk jongere collega of ik iets voor hem kon doen. “Vaneigens” (= natuurlijk) was mijn korte maar duidelijke antwoord, wat hem meteen de haast melancholische reactie “lang geleden dat ik dat woord nog hoorde” ontlokte. Die reactie verbaasde me. (meer…)