Blijkbaar had Hollywood het voor de helft juist. In de film Arrival vertolkt Amy Adams de rol van taalkundige Louise Banks die een buitenaardse taal probeert te ontcijferen. Ze ontdekt dat de manier waarop de buitenaardse wezens over tijd praten, hen het vermogen geeft om in de toekomst te kijken– dus naarmate Banks hun taal leert, begint ze ook in de tijd te zien. Zoals een personage in de film zegt: “Als je een buitenlandse taal leert, worden de banen in je hersenen herlegd.”
Aymará
Bolivië tegen Engels- en Spaanstalige overheersing
Europa is lang niet het enige continent waar tegen de overheersing van het Engels wordt gestreden en waar men probeert de import van Engelse woorden en termen enigszins een halt toe te roepen.
Ook in Zuid-Amerika kennen ze dat probleem. Het is daar zelfs dubbel zo erg.
Want waar het bij ons slechts om het Engels gaat, hebben ze in Zuid-Amerika met twee overheersende talen te maken: het Engels én het Spaans.
In Bolivië hebben lokale taalkundigen van de drie belangrijkste inheemse talen er iets op gevonden. (meer…)