Onze Taal: Vlaanderen nagenoeg niet van tel

Lang geleden was ik lid van Onze Taal en ontving ik hun maandblad. Maar op een gegeven moment vond ik dat ze toch wel net iets te veel uitsluitend oog hadden voor Nederland en Vlaanderen stiefmoederlijk behandelden. Dus zei ik m’n abonnement op.

Een paar jaar geleden besloot ik mijn abonnement opnieuw op te nemen, want als zelfstandig vertaler is het goed op de hoogte te blijven van je vakgebied.

Maar de laatste maanden is het tijdschrift steeds sneller uitgelezen.

In de nieuwste uitgave (2/3-2019) staat op drie piepkleine vermeldingen na (waaronder “Frans Deboosere” <sic>) niets anders dan uitsluitend Nederlandse zaken. Zelfs de enige Vlaamse ️schrijver van een artikel/column in het magazine heeft het over een Nederlandse krant en dichter.

De reden is alvast niet dat er geen Vlaamse input is. Die wordt steevast geblokkeerd. Ik ken twee mensen die met schitterende en interessante informatie naar het blad stapten. Maar de redactie besloot om die te negeren en haar eigen onderzoek te voeren en artikels te schrijven. Het resultaat waren teksten waarin Vlaanderen opnieuw niet aan bod kwam.

Dezelfde houding vinden we niet alleen bij Onze Taal. De Taalstaat, het zaterdagse radioprogramma op NPO Radio 1, besteedt weliswaar voldoende aandacht aan Vlamingen en aan taal in Vlaanderen (ik was zelf ook al te gast bij hen), maar je moet eens naar hun muziekkeuze kijken. Uitsluitend Nederlandse nummers. Zelfs niet één Vlaams nummer per aflevering van twee uur. Zo onverdraagzaam zouden wij, Vlamingen, nooit durven te zijn tegenover Nederlandse muziek.

En wat ook opvalt, als je de redactie van Onze Taal of die van De Taalstaat er een opmerking over maakt, blijft algehele stilte je deel. Je wordt ook op dat vlak nog eens flink genegeerd.

Het is nu eenmaal een feit dat vele (maar gelukkig niet alle) Nederlanders uiterst intolerant zijn voor alles wat taalkundig uit Vlaanderen komt. Denk maar aan Nederlandse uitgeverijen die Vlaamse manuscripten eerst door een Nederlandse redacteur laten ‘verbeteren’ of Nederlandse bedrijven die in hun Nederlandse vertalingen wars zijn van elk woord dat maar Vlaams kan klinken.

Maar als ook Nederlandse taalliefhebbers zo handelen, dan wordt ook de omgekeerde reflex gekweekt. Waarom zouden wij, Vlamingen, dan ook nog maar iets moeten geven om de vele mooie typisch Nederlandse uitdrukkingen, om de mooie Nederlandse muziek, om hun problemen met het Engels in het onderwijs, om de overlevingsstrijd van het Fries, om …? Waarom zouden we ons dan niet terugplooien op ons Belgisch-Nederlands en Nederland links laten liggen? Het antwoord is eenvoudig: omdat wij wél verdraagzaam zijn en wél taal in al haar varianten en vormen omarmen.

Jammer dat Onze Taal taalarmoede boven taalrijkdom verkiest, louter en alleen uit angst om Nederlandse lezers te verliezen.

UPDATE:

In een reactie laat de redactie van Onze Taal weten dat ze aan een afzonderlijke Vlaamse editie met een Vlaamse redactie werken.

Ik begrijp echter helemaal niet de noodzaak voor een afzonderlijke Vlaamse editie. Ik dacht dat Onze Taal de Taalunie genegen was. Een afzonderlijke Vlaamse editie betekent dat wij Vlamingen niet meer mogen op de hoogte blijven van wat er taalkundig in Nederland gebeurt. Maar dat willen we net wel. We willen ons niet op onszelf terugplooien, we willen dat het hele Nederlandse taalgebied aan bod komt. Voor mij hoeft dat geen fifty-fifty verhaal te zijn. Er zijn nu eenmaal meer Nederlanders dan Vlamingen, het lijkt me dan ook logisch dat het Nederlands in Nederland wat vaker aan bod komt. Maar de verhouding die er nu is, is helemaal scheefgetrokken.

Bovendien zijn er zeker ook tal van Nederlanders die wél interesse hebben voor het Nederlands in Vlaanderen. Het zou toch al te gek zijn dat al deze mensen zich plots op twee magazines zouden moeten abonneren. Het was al erg genoeg met de twee versies van de Atlas van de Nederlandse taal. Ook daar segregatie ten top.

De redactie van Onze Taal bewijst hiermee dat ze het Nederlands niet langer als ‘onze taal’ beschouwt, maar als een taal van Nederland en een afzonderlijke taal van Vlaanderen. Misschien is een naamwijziging van het blad dan aangewezen.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.