Vandaag is het de Galicische nationale feestdag, een ideale gelegenheid om even nader te kijken naar de Galicische taal of het Gallego.
Net als het Spaans dat wij kennen (Castiliaans) is het Galicisch een West-Iberische taal die heel sterk verwant is aan het Portugees. Of het een dialect van Portugees dan wel een afzonderlijke taal is, blijft het onderwerp van heel wat discussie. De taal is immers parallel met het Portugees ontstaan, maar bevat toch ook aanzienlijke verschillen, vooral qua spelling en woordenschat waarbij de invloed van het Castiliaans dan weer opvalt.
Het Galicisch kent twee soorten spelling: de officiële spelling en die van de zogenaamde reïntegrationisten, die de taal opnieuw in het Portugees willen integreren. De officiële spelling leunt redelijk dicht aan bij het Spaans en wordt door de centrale overheid in Spanje opgelegd omdat die te allen prijze wil vermijden dat Galicië taalkundig te veel verbroedert met Portugal.
De reïntegrationisten menen dan weer dat Galicisch deel uitmaakt van het Galicisch-Portugese diasysteem en de spelling bijgevolg het Portugees moet volgen.
Gallego is overigens geen kleine taal. Van de 2,8 miljoen inwoners is nagenoeg 90% de taal machtig. Bovendien wordt de taal ook nog gesproken in de Spaanse provincies Castilla en León en op enkele plaatsen in Zuid-Amerika.
Wil je meer weten over het Gallego en het belang van de taal voor Galicië? Dan kun je bij deze interessante video terecht:
Galicisch in het Nederlands, als je de inheemse term wilt gebruiken is “galego”, niet gallego. Gallego is Spaans. Wat doet dat hierop?
LikeLike