Nieuw Latijn: de toekomst voor Europa?

Europese Unie
Kolja21, CC BY 3.0, via Wikimedia Commons

De Europese Unie telt 24 officiële talen. Het Engels is door het wegvallen van het Verenigd Koninkrijk eigenlijk een bijzonder kleine taal geworden. Toch wordt ze dagelijks in de Unie gebruikt.

Om de jobs en waarden van de EU te kunnen verdedigen, moet de EU onafhankelijk zijn van andere grootmachten. Ze moet autonomer en coöperatief kunnen werken. Daartoe heeft ze haar eigen taal nodig.

Maar als je een bestaande taal neemt, zoals Frans of Duits, dan bevoordeel en benadeel je altijd iemand. Je bevoordeelt de persoon die de taal als moedertaal heeft en je benadeelt wie de taal niet als moedertaal heeft.

Dat is het uitgangspunt van de Latina Academia. Samen met het AlterEuropa-project willen ze dat de Europese instellingen met een eigen taal werken: een taal die preciezer is en tien keer sneller kan worden aangeleerd dan Engels, zodat alle Europese burgers gelijk zijn, zonder discriminatie tussen moedertaalsprekers en anderen.

Die taal heet Nove Latina of Nieuw Latijn.

Nieuw Latijn heeft eenvoudige regels, geen afwijkingen en een fonetische uitspraak (je spreekt ze dus uit zoals je ze schrijft). Ze bevat duizenden woorden waarmee je ook moderne begrippen kunt uitdrukken.

Nove Latina is een taal gemaakt door Europeanen, voor Europeanen: iedereen kan de woordenschat leren maar ook nieuwe woorden suggereren.

De taal is in diverse opzichten eenvoudiger dan andere kunstmatige talen. Ze maakt geen gebruik van talloze accenten zoals bij Esperanto, en het heeft een fonetische spelling, wat bijvoorbeeld bij Interlingua niet het geval is.

Kortom, ook jij kunt heel eenvoudig Nove Latina leren en er met anderen een gesprek in voeren.

Wil je het eens proberen en bekijken? Dan kun je op de website van de Latina Academia terecht. Je vindt er ook een woordenboek Nederlands-Nieuw Latijn (en omgekeerd).

Exelente! (=uitstekend)

3 comments

  1. Nove Latina is slechts één van de meer dan 400 bestaande kunstige taalprojecten, waaronder alleen het Esperanto een reële doorbraak kent. Esperanto is vandaag over de hele wereld verspreidt, wordt op verschillende onderwijsniveaus onderricht, zelfs universitair, wordt uitgezonden door verschillende radiostations waaronder Warschau, Havana, Peking, Rio de Janeiro, Kaliningrad en het Vatikaan. Boeken en tijdschriften in het Esperanto zijn legio, evenals artikels op Wikipedia. Zelfs de UNESCO-Koerier verschijnt in het Esperanto. De taal groeide uit tot moedertaal van steeds meer kinderen uit gemengde huwelijken. Esperanto wordt door vele nationale en internationale instellingen en overheden erkend en aangemoedigd. Dat Nove Latina in diverse opzichten eenvoudiger zou zijn dan andere kunsttalen is onjuist en misleidend. De steller van het hoofdartikel schrijft bv. dat Nove Latina geen gebruik maakt van talloze accenten ‘zoals bij Esperanto’ (sic). Deze bewering is volkomen uit de lucht gegrepen. Esperanto kent immers slechts één woordaccent, dat steeds valt op de voorlaatste lettergreep, zonder enige uizondering! De schrijver beweert verder dat Nove Latina een fonetische spelling heeft, wat bijvoorbeeld bij Interlingua niet het geval is. Ook dit is niet juist. Het Esperanto heeft immers steeds een fonetische spelling gehad… die zelfs het Chinees alfabet (Pinjin) met Latijnse letters inspireerde. Kortom, Esperanto staat reeds lang klaar om de mensheid te dienen als een voortreffelijke ‘neutraal’ idioom, ondanks de weerstand van opdringerige nationale talen en sceptici die er een oordeel over hebben zonder het ooit bestudeerd te hebben. Vooroordelen zijn nu eenmaal van alle tijden. De uitroeping door de UNESCO van de geniale uitvinder van het Esperanto, Dr. L. L. Zamenhof, tot een van de grote genieën van de mensheid op het vlak van wetenschap, opvoeding en cultuur, is dan ook van grote betekenis en een waardevolle aanmoediging om het Esperanto met de nodige ernst en aandacht te bekijken. Prof. J. W. Haazen.

    Geliked door 1 persoon

  2. Geef toe: ‘Nieuw Latijn’ (Concorde in varieta) klinkt heel wat intellectueler, prestigieuzer dan ‘Esperanto’ (Unueco en diverseco)!

    De ‘Latina Academia’ gebruikt echter identiek dezelfde argumentatie die wij al tientallen jaren voor Esperanto gebruiken en de grammatica van ‘Nove Latina’ is een lichtjes aangepaste kopie van de Esperanto-grammatica. Kortom: in NIEUW LATIJN: DE TOEKOMST VOOR EUROPA? kunt ge ‘Nieuw Latijn’ gewoon vervangen door ‘Esperanto’. Benieuwd of de onweerlegbare argumentatie en de eenvoudige grammatica nu wél relevant zullen geacht worden door de intellectuele elite?

    Maar geen nood: ‘ze’ hebben blijkbaar al een nieuwe stok gevonden: Nieuw Latijn ‘maakt geen gebruik van talloze accenten zoals bij Esperanto’. Een zoveelste voorbeeld van desinformatie (fake news) door mensen die het niet nodig vinden zich grondig te informeren. En wat met de andere, vaak gebruikte, nepargumenten zoals: ‘Esperanto heeft geen literatuur, geen cultuur’ (wat prof. Haazen overigens vakkundig weerlegt in bovenstaande bijdrage)? Dat blijkt voor ‘Nove Latina’ geen bezwaar te zijn.

    Wat een hypocrisie, wat een arrogantie! En, oh ironie, dat noemt zich ‘intelligent’sia!

    Like

Laat een reactie achter op taaldemocraat Reactie annuleren

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.